NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-BUYU’

<< 1758 >>

السلم في الطعام

61- Selem Akdi ile Yiyecek Satışı

 

أخبرنا عبيد الله بن سعيد قال حدثنا يحيى عن شعبة عن عبد الله بن أبي المجالد قال سألت بن أبي أوفى عن السلف قال كنا نسلف على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر في البر والشعير والتمر إلى قوم لا أدري أعندهم أم لا وابن أبزى قال مثل يعني ذلك

 

[-: 6164 :-] Abdullah b. Ebi'I-Mucalid der ki: ibn Ebi Evfa'ya parayı peşin verip, malı sonra almanın hükmünü sorduğumda bana: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, Ebu Bekr'in ve Hz. Ömer'in zamanında sonradan buğday, arpa ve hurma almak üzere birilerine peşin para verirdik. Ancak alacağımız ürünün yanlarında mevcut olup olmadığını da bilmezdik" dedi. ibn Ebza da aynısını dedi.

 

Bir sonraki hadiste yine gelecektir. - Mücteba: 7/289; Tuhfe: 5171

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2242, 2243, 2244, 2245, 2254, 2255), Ebu Davud (3463, 3465), İbn Mace (2282), Ahmed, Müsned (19122) ve İbn Hibban(4926) rivayet etmişlerdir.

 

 

السلم في الزبيب

62- Selem Akdi ile Kuru Üzüm Satışı

 

أخبرنا محمود بن غيلان قال حدثنا أبو داود قال أنبأنا شعبة قال حدثنا بن أبي المجالد وقال مرة عبد الله وقال مرة محمد قال تمارى أبو بردة وعبد الله بن شداد في السلم فأرسلوني إلى بن أبي أوفى فسألته فقال كنا نسلم على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى عهد أبي بكر وعلى عهد عمر في البر والشعير والزبيب والتمر إلى قوم ما نرى عندهم وسألت بن أبزى فقال مثل ذلك

 

[-: 6165 :-] ibn Ebi'l-Mucalid anlatıyor: Ebu Burde ve Abdullah b. Şeddad parayı peşin verip, malı sonra alma (selem akdi ile satış) konusunda münakaşa ettiler. Konuyu sormak için de beni ibn Ebi Evfa'nın yanına gönderdiler. Ona bu konuyu sorduğumda:

 

"Biz Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Ebu Bekr ve Hz. Ömer zamanında buğday, arpa, kuru üzüm ve hurma almak için ürün sahiplerine alacağımız ürüne karşılık önceden peşin para verirdik. Alacağımız ürünün kendilerinde olup olmadığını da bilmezdik'' cevabını verdi. ibn Ebza'ya da sordum aynı şeyi söyledi.

 

Mücteba: 7/290; Tuhfe: 5171

 

Bir önceki hadiste geçti.

 

 

السلف في الثمار

63- Veresiye Meyve Satışı

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا سفيان عن بن أبي نجيح عن عبد الله بن كثير عن أبي المنهال قال سمعت بن عباس قال قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة وهم يسلفون في التمر السنتين والثلاث فنهاهم وقال من أسلف سلفا فليسلف في كيل معلوم ووزن معلوم إلى أجل معلوم

 

[-: 6166 :-] ibn Abbas der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Medine'ye geldiğinde, Medine halkının iki üç yıllık hurma için üreticiye önceden peşin para verdiklerini gördü. Onları bundan alıkoyup:

 

"Kim ki ileride alacağı ürün için para verecekse, alacağı ürünün ölçüsünü, ağırlığını ve ne zaman alacağını belirtsin" buyurdu.

 

Mücteb8: 7/290; Tuhfe: 6820

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2239,2240, 2241, 2243), Müslim 1604 (127,128), Ebu Davud (4363), İbn Mace (2280), Tirmizi (1311), Ahmed, Müsned (1868) ve İbn Hibban (4925) rivayet etmişlerdir.

 

 

استسلاف الحيوان واستقراضه

64- Hayvan'ın Veresiye Satışı veya Ödünç Verilmesi

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا مالك عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن أبي رافع أن رسول الله صلى الله عليه وسلم استسلف من رجل بكرا فأتاه يتقاضاه بكره فقال لرجل انطلق فابتع له بكرا فأتاه فقال ما أصبت الا بكرا رباعيا خيارا قال أعطه فإن خير المسلمين أحسنهم قضاء

 

[-: 6167 :-] Ebu Rafi'nin bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir adamdan bedelini sonradan vermek üzere genç bir deve aldı. Adam devesini almaya gelince Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem), bir adama:

 

"Git ve buna genç bir deve satın al" buyurdu. Bir süre sonra gönderdiği adam gelip: "Adamın verdiği devenin benzerini bulamadım, ama yedi yaşına girmiş daha iyi bir deve getirdim" deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Deveyi adama ver. Müslümanların en hayırlısı, borcunu en güzel şekilde ödeyendir" buyurdu.

 

Mücteba: /291; Tuhfe: 6820

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim (1600), Ebu Davud (3346), İbn Mace (2285), Tirmizi (1318) ve Ahmed, Müsned (27181) rivayet etmişlerdir .

 

 

أخبرنا عمرو بن منصور قال حدثنا أبو نعيم قال حدثنا سفيان عن سلمة بن كهيل عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال كان لرجل على النبي صلى الله عليه وسلم سن من الإبل فجاء يتقاضاه فقال أعطوه فلم يجدوا إلا سنا فوق سنه قال أعطوه فقال أوفيتني فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ان خياركم أحسنكم قضاء

 

[-: 6168 :-] Ebu Hureyre anlatıyor: Bir adamın Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'de alacağı genç bir deve vardı. Adam devesini almaya geldiğinde Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Ona devesini verin" buyurdu. Sahabe, ona vermek için devesinden yaşça daha büyük bir deveden başkasını bulamadı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Onu adama verin" buyurunca, adam: "Bana olan borcunu fazlasıyla ödedin" dedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) de: "Sizin en hayırlınız, borcunu en güzeliyle ödeyeninizdir" karşılığını verdi.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2305, 2306, 2390, 2392, 2393, 2401, 2606, 2609), Müslim 1601 (120,121, 122), İbn Mace (2423), Tirmizi (1316, 1317) ve Ahmed, Müsned (8897) rivayet etmişlerdir.

 

6246. hadiste yine gelecektir.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأنا عبد الرحمن بن مهدي قال حدثنا معاوية بن صالح قال سمعت سعيد بن هانئ يقول سمعت عرباض بن سارية يقول بعت من النبي صلى الله عليه وسلم بكرا فأتيته أتقاضاه فقال أجل لا أقضيكها إلا نجيبة فقضاني فأحسن قضائي وجاءه أعرابي يتقاضاه سنه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أعطوه سنا فأعطوه يومئذ جملا فقال هذا خير من سني فقال خيركم خيركم قضاء

 

[-: 6169 :-] İrbad b. Sariye der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) karşılığında yine bir genç deve vermek üzere benden genç bir deve aldı. Zamanı gelip. deveyi teslim almaya gittiğimde: "Evet, senin bir deve alacağın var ve ben sana develerin en asillerinden vereceğim" deyip, bana almam gereken deveden daha güzelini verdi. O esnada bir bedevi geldi ve o da alacağı olan genç deveyi istedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onun için de: "Buna genç bir deve veriniz" buyurdu. O gün adama erkek bir deve verdiler. Adam:

 

"Bu, benim genç devemden daha güzeldir" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Sizin en hayırlınız, borcunu en güzel şekilde ödeyeninizdir" buyurdu.

 

Mücteb8: 7/291; Tuhfe: 1496

 

Diğer tahric: Hadisi İbn Mace (2286) ve Ahmed, Müsned(17149) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يحيى بن سعيد ويزيد بن زريع وخالد بن الحارث قالوا حدثنا شعبة

  وأخبرني أحمد بن فضالة بن إبراهيم قال حدثنا عبيد الله بن موسى قال حدثنا الحسن بن صالح عن بن أبي عروبة عن قتادة عن الحسن عن سمرة أن رسول صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الحيوان بالحيوان نسيئة

 

[-: 6170 :-] Semure'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) hayvanı hayvan karşılığında veresiye satmayı yasakladı.

 

Mücteba: 7/292; Tuhfe: 4583

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (3356), İbn Mace (2270), Tirmizi (1237) ve Ahmed, Müsned (20143) rivayet etmişlerdir.